Nella Passione svetta una voce albanese.
Pari alla dolente compostezza della mezzosoprano Etleva Shemai, voce sicura, timbro vellutato de rara omogeneita: l’unica in grado di staccare gli occhi dallo spartito e guardare lontano.

At the peak of (Matthew’s) Passion, an Albanian voice.
A confident voice, a sound like velvet, rarely found homogeneity, an artist capable of looking away from the score to gaze into the distance.

Corriere Della Sera-Milano
(Benzing Gian Mario)


“Mit Kostproben ihres Könnens zur Preisverleihung zeitge Etleva Shemai viel Ausstrahlung und eine besonders gereifte, große Opernstimme mit viel Volumen.”

On the occasion of the award ceremony, Etleva Shemai gave us a sampling of her abilities, showing great radiance and a particularly rich, grand, and voluminous opera voice.


Frankfurter Allgemeine Zeitung


“Mit ihrer großen Mezzostimme, die vom volltönenden Alt bis in die Höhe eine sehr sinnliche Qualität hat und aufregend klingt, stehen ihr viele Rollen offen.”


With her large mezzo voice, and with a very sensuous quality and exciting sound ranging from the sonorous alto to the high notes, she will have many roles to choose from.


Mainzer Rheinzeitung
(Claus Ambrosius)


“Der Star des Abends ist geboren. Etleva Shemai heißt die junge Dame, die gebürtige Albanerin, die uns einen großen Moment schenkt. Ganz große Klasse.”


The star of the evening is born. Etleva Shemai is the name of the young lady, the native Albanian, who presents us with a great moment. Truly excellent.

Ruppinerblatt
(Mathias Gottwald)


“Eine eminente Begabung, technisch wie musikalisch. Das gilt für Mezzosopranin Etleva Shemai. … Ihre Seguidilla war stimmliche Verführungskunst in Vollendung. Da zeichnen sich Karrieren ab.”

An eminent talent, both technically and musically. That is the mezzo-soprano Etleva Shemai. … Her Seguidilla was the ultimate in the art of vocal seduction. One sees careers emerging here.
Wiesbadener Kurier

(Fridhelm Eschenauer)


“Virtuos das Finale mit Albanerin Etleva Shemai, einem dramatischen italienischen Sopran von enormer Fülle und Strahlkraft in allen Lagen, absolut Bühnenreif.”

The brilliant finale with the Albanian Etleva Shemai, a dramatic Italian soprano of immense volume and projection in all registers, was utterly stage-worthy.

Neues Deutschland
(Hansjuergen Schaefer)


“Etleva Shemai, in flammend rotem Ballkleid mit Federboa, stimmlich präsent und Sündhaftigkeit atmend vom geschmückten Scheitel bis zur duftenden Sohle, läßt ihn als Venus schweren Herzens ziehen.”

Etleva Shemai as Venus, in a fire-red ball gown and feather boa, with full vocal presence and exuding sensuality from the bejeweled part of her hair to the perfumed soles of her feet, lets him go with a heavy heart.

Die Welt, Hamburg Feuilleton
(Tom R. Schulz)


“Sehr überzeugend und auch äußerlichen südländischen Sujets entsprechen die jungen Solisten: Die Mezzosopranistin Etleva Shemai vermochte das Publikum bei der Habanera aus “Carmen” mit ihrer gut strukturierten, fülligen und klangvollen Stimme gleich für sich einzunehmen. Große Präsenz zeigte die Albanierin auch in der Arie der Leonora aus Donizettis “La Favorita” und die Verheißung, Meine Lippen sie küssen so heiß, aus Franz Lehars Operette “Guiditta” nahm ihr sofort ab.”

The young soloists were very convincing and even externally fulfilled the expectations of southern European roles. The mezzo-soprano Etleva Shemai immediately captured the audience with the Habanera from “Carmen” with her well-structured full and melodious voice. The young Albanian also excelled in the Leonora aria from Donizetti’s “La Favorita” and one fully believed her promise of “my lips, they kiss so passionately.”

Die Rheinlandpfalz
(Uwe Engel)

{“subsource”:”done_button”,”uid”:”C4410F08-46EC-45EE-99C4-B46923C71353_1598963590117″,”source”:”other”,”origin”:”gallery”,”source_sid”:”C4410F08-46EC-45EE-99C4-B46923C71353_1598963590130″}

%d bloggers like this: